Quinoa, the superfood / Quinoa, la superalimentación

In the later years there have been an ever-growing interest in the quinoa as a “super food” for vegetarians as it contains double the amount of protein and fiber as rice and pasta. It is also one of the few plants that contain all the nine amino acids that the body can’t produce itself and needs to obtain from the food. It also contributes important minerals as manganese, iron and phosphor. It is low on fat, completely free from gluten, but rich on fiber so you stay replete for a long time.

Quinoa has been grown in the dry highlands of the Andean region of South America for thousands of years. There is evidence of agriculture of quinoa around the Lake Titicaca some 4,000 years ago. With the European colonization this traditional plant was more or less abandoned for other crops (less adapted to the local conditions), like corn, wheat and barley, and with the industrial agriculture the farmers lands was further impoverished by synthetic fertilizers and pesticides.

It took until well into the 1990-ties when new initiatives like the Heirloom Quinoa Project that started to motivate Ecuadorian farmers to return to the traditional crop and grow in their traditional way (which is inherently organic).  The goals of the project are to provide adequate income for indigenous farmers, teach organic gardening and promote traditional nutritional food products for both exportation and local consumption. And the project has been a success, and in a short time the farmers raised their income 50 % compared to other farmers. Today thousands of families in the Andean region grow quinoa mainly for export. The farmers weren’t so much in the need of learning how to grow traditionally and without synthetic fertilizers, but they needed a market.

Recent plant research has also proven that some variants of the quinoa plant can grow here in Europe. As the plant is well adapted to the dry, salty and cold highlands of the Andeans it took some time to make it work in other places, but today it is being cultivated in many other parts of the world, for example in different regions of Spain, mainly as organic farming, and new variants have taken the plant as far north as Sweden.

But did you know that quinoa is not really a cereal, as it is not a grass and therefore have no gluten, but is more related to plants like spinach and that you even can eat the young leaves as with spinach or in a sallad?

p538

En los últimos años ha habido un interés cada vez mayor en la quinua como una “súper comida” para los vegetarianos, ya que contiene el doble de la cantidad de proteínas y fibras como el arroz y la pasta. También es una de las pocas plantas que contiene todos los nueve aminoácidos que el cuerpo no puede producir y necesita obtener de los alimentos. Además aporta minerales importantes como manganeso, hierro y fósforo. Y es baja en grasa, completamente libre de gluten, pero rica en fibra para que uno se sienta lleno durante mucho tiempo.

La quinua se ha cultivado en las tierras altas y secas de la región andina de Sudamérica durante miles de años. Hay evidencia de la agricultura de quinua alrededor del lago Titicaca hace unos 4.000 años. Con la colonización europea esta planta tradicional fue más o menos abandonada para otros cultivos (menos adaptados a las condiciones locales), como el maíz, el trigo y la cebada, y con la agricultura industrial las tierras de los agricultores fueron empobrecidas por fertilizantes sintéticos y pesticidas.

No hasta bien entrados en los años noventa cuando surgieron nuevas iniciativas como el Proyecto Quinoa Heirloom que comenzó a motivar a los agricultores ecuatorianos a volver a la cosecha tradicional y crecer a su manera tradicional (que es inherentemente ecológica). Los objetivos del proyecto eran proporcionar ingresos adecuados para los agricultores indígenas, enseñar cultivo orgánico y promover los productos alimenticios tradicionales para la exportación y el consumo local. Y el proyecto ha sido un éxito, ya que en poco tiempo los agricultores aumentaron sus ingresos un 50% en comparación con otros agricultores. Hoy miles de familias de la región andina cultivan quinua principalmente para la exportación. Los agricultores no tenían tanto la necesidad de aprender cómo cultivar de forma tradicional y sin fertilizantes sintéticos, sino que necesitaban un mercado.

Recientes investigaciones sobre la planta también ha demostrado que algunas variantes de la quinua puede crecer aquí en Europa. Como donde la planta realmente está bien adaptada es a las tierras altas secas, saladas y frías de los andinos, tardo algún tiempo hacerla funcionar en otros lugares, pero hoy en día se está cultivando en muchas otras partes del mundo, por ejemplo en diferentes regiones de España, principalmente como agricultura ecológica, y nuevas variantes han llegado tan al norte como hasta Suecia.

Pero sabías que la quinoa (o quinua)  realmente no es un cereal, ya que no es una hierba y por eso no contiene gluten, pero está más relacionado con plantas como la espinaca y que incluso se puede comer las hojas jóvenes como con las espinacas o en una ensalada?

The Hidden Life of Trees / La vida secreta de los árboles

In this revealing book the author, Peter Wohlleben, opens up the fascinating and hidden world of trees to us, and describes how they communicate with each other, how they protect each other and care for the young, the old and the sick so that they all can live together much longer. Recent research has shown how the trees of the same species like beech, oak or spruce, are connected by a far-reaching network of roots and where often also are involved the fine filaments of benign fungi who help the trees so both of them can get mutual benefits from this.

Together the trees create an ecosystem that absorbs the abrupt changes in temperature, stores water and humidifies the air. A forest is really a super-organism, a bit like an anthill. A group of trees often extend their cups to form a single cup, dividing the light and balancing their own growth possibilities as new generations develop slowly in the shade under large ones, preparing to replace them the day they come to an end. The trunks of fallen trees that are several hundred years can stay alive thanks to the fact that they receive sugars and other nutrients from their neighbors as they can not make their own photosynthesis anymore.

Trees have their own defenses and are able to send out signals, by emitting odorous substances or communicating by the roots with others when some kind of threat arrives. Wohlleben recounts how giraffes on the African savannah feed on the leaves of the acacia trees and how these trees protect their leaves by sending out toxic substances to them. But the giraffes know this and quickly pass on to another tree, often acting against the wind, a little further on which has not yet been notified. Not only can trees make its toxic leaves, but they also have their own insecticides to kill an attacking insect on its bark and can also produce a sweet scent to attract predators of insects that lurks them.

p403

En este libro revelador nos abre el autor, Peter Wohlleben, el fascinante y oculto mundo de los arboles, y nos enseña como comunican entre si, como se protegen y como cuidan a pequeños, viejos y enfermos para todos puedan vivir juntos mucho más tiempo. Reciente investigación ha mostrado como los arboles de la misma especie, sean hayas, robles o píceas, estén conectados por una red de raíces que se extiende a su alrededor y muchas veces interviene también los finos filamentos de hongos benignos con quien colabora los arboles para conseguir ventajas mutuas.

Juntos crean los arboles un ecosistema que amortigua los fuertes cambios de temperatura, almacena agua y humidifica el aire. Realmente es un bosque un súper-organismo, un poco como un hormiguero. Un grupo de arboles extienden a menudo sus copas para formar una única copa, repartiéndose la luz y equilibrando sus posibilidades mientras las nuevas generaciones se desarrollan lentamente en la sombra por debajo de los árboles grandes, preparándose para sustituirles el día que haya llegado a su fin. Los troncos que quedan de arboles caídos desde hace varios cientos de años puedes seguir vivos gracias a recibir azucares y otros nutrientes de sus vecinos aunque no puedan hacer su propio fotosíntesis.

Los árboles cuentan con defensas propias y son capaces de señalar, emitiendo sustancias olorosas y comunicándose por las raíces con los demás cuando llega algún tipo de amenaza. Wohlleben cuenta como las jirafas en la sabana africana se alimenta de las hojas de las acacias y los arboles se protegen enviando sustancias tóxicas a sus hojas. Pero las jirafas lo saben y pasan pronto a otro árbol un poco más adelante, contra el viento, que todavía no ha sido avisado. No solo pueden los árboles hacer volver sus hojas tóxicas, sino cuentan con sus propias insecticidas para acabar con un ataque a su corteza y pueden producir un dulce olor que atraiga los depredadores de los insectos que les asecha.

 

 

Swedish inspirations 2 / Inspiraciones suecas 2

The second visit that I made this summer was to Station Linné, which is a field investigation outpost and “investigation hotel” set in the rural landscape and named after the famous Swedish botanist Carl Linnaeus. I was kindly received by Jessica Mo, who told me the story of Station Linné and showed me around.

Station Linné was started as a summertime investigation lab by the University of Uppsala in 1963, but was turned into a foundation some years when it was reorganized. Today it mantains its activities of investigation and education open all year round, now it also admits external projects (50% are national and 50 % are international projects) of investigation directly in the rich and varied natural and cultural setting that surrounds it. The light constructions maintains its air of temporary installations made for warm weather, and Jessica admitted that during the tough winter period life can be a bit difficult here.

Station Linne supports and develops research projects in the field of sustainable development, nature and the environment. It also offers popular science activities, nature trails and teaches training courses. It is also collaborating with local schools and higher educational institutions in the field of “green” education. The biggest project right now is the Swedish Malise Trap Project, a unique project making an inventory of insects, which has created a network of 100 researchers in 20 countries on 4 continents. Today Station Linné is planning for a new and more modern research building to be set close by the old summer camp. I hope to come back and see the plan made into reality in a few years.

p277

La segunda visita que realicé este verano fue a “Station Linné” (Estación Linneo, nombrado en honor del famoso científico y botánico sueco Carlos Linneo), que es una estación de investigación de campo y “hotel de investigación” situado en el paisaje rural . Me reuní con Jessica Mo, que tenía la amabilidad de contarme toda su historia y enseñarme el lugar.

Station Linné empezó como laboratorio de investigación de verano creado por la Universidad de Uppsala en 1963, pero se convirtió en una fundación hace algunos años cuando se reorganizó. Hoy mantiene las actividades de investigación y formación durante abiertas todo el año, ahora también admite a proyectos externos (50 % de ámbito nacional y 50 % de ámbito internacional) para la investigación en el contexto natural y cultural particular de la zona. Las construcciones ligeras mantienen su aire de instalaciones temporales aptas para la época de verano y Jessica tuvo que admitir que durante el más crudo de invierno la vida se hace un poco difícil.

Station Linné apoya y desarrolla proyectos de investigación dentro del campo de desarrollo sostenible, naturaleza y medio ambiente. También ofrece actividades de ciencia popular, realiza rutas por la naturaleza e imparte cursos de formación. Además colabora con escuelas y instituciones educativas superiores de la zona en el ámbito de formación “verde”.  Su mayor proyecto en este momento es el Swedish Malise Trap Project, un proyecto único que está realizando un inventario de insectos y ha creado una red de 100 investigadores en 20 países sobre 4 continentes. Hoy Station Linné está haciendo planes para un nuevo y más moderno edificio de investigación situado al lado del antiguo “campamento de verano”. Me gustaría mucho volver para ver el proyecto realizado en un par de años.

Swedish inspirations / Inspiraciones suecas

This summer I went to visit two inspiring projects in Sweden. They are both located on the beautiful island of Öland in the south.  These are research institutions but what is so special about them is the small scale and the rural localization which make them stand apart from big official installations in the cities. (In this post I will write about Torslunda Devlopment Center and in a later post I will deal with Station Linné)

The Torslunda Development Center follows a long Swedish tradition of popular education and local development. Even with its reduced scale it is dedicated to researching and testing cultivation practices for public and private entities and provide training on farming methods, as part of the research network with nationwide wireless network of agricultural universities. Also it considers important to have a teaching role at the local level. So it is collaborating with municipalities, organizations and schools in the area.

At Torslunda I was met by the local head of operations, Jan-Owe Nilsson. He told me about how they both give extended training in growing practices and leadership for local farmers as well do commissioned research for big seed companies. A new and interesting activity is giving gardening education to immigrants, so they can start offering their services and get integrated into society and have a normal economic situation.

 p247

Este verano fui a visitar dos proyectos inspiradores en Suecia. Ambos se encuentran en la hermosa isla de Öland en el sur del pais. Se trata de instituciones de investigación, pero lo que les une y hacen diferentes, es la pequeña escala y la localización rural, que los hacen destacar de las grandes instalaciones oficiales en las ciudades. (En este post voy a hablar el Centro de Desarrollo de Torslunda y más tarde voy a tratar Station Linné)

El Centro de Desarrollo de Torslunda en la isla de Öland, al sur de Suecia, sigue una larga tradición sueca de formación popular y de desarrollo local. Aunque tenga una escala reducida se dedica a investigar y realizar pruebas prácticas de cultivo para entes públicos y privados y dar formación sobre métodos de cultivo, formando parte de la red de investigación a nivel nacional con conexión a la red de universidades agrícolas. Además considera importante tener un papel pedagógico en el ámbito local. Por eso colabora con ayuntamientos, organizaciones y colegios de la zona.

En Torslunda me encontré con el jefe local de las actividades, Jan-Owe Nilsson. Me habló de como al mismo tiempo, dan formación en prácticas de cultivo y de administración para los agricultores locales, y realizan investigación bajo encargo para las empresas semilleras grandes. Una actividad nueva e interesante es el dar educación de jardinería para los inmigrantes, para que puedan comenzar a ofrecer sus servicios y conseguir integrarse en la sociedad y tener una situación económica normalizada.